Михаил (mikle1) wrote,
Михаил
mikle1

Category:

Последние шерпы Европы

Сейчас Петеру Петрасу 75, и он по-прежнему несколько раз в неделю работает  шерпом. И он еще не самый старый среди носильщиков!

Словацкие шерпы, horský šerpa, не имеют никакого отношения к гималайской и непальской этнической группе. Однако занятие у них то же самое - носить тяжелый груз, необходимый высоко в горах, в турбазах и альпийских приютах (как говорят в Словакии, в хатах).



Горски носичи уникальны для Европы - на старом континенте больше нигде не пользуются услугами шерпов. Но в Высоких Татрах эти крепкие, выносливые люди по-прежнему ходят по крутым горным тропам, навьюченные огромными тюками с едой и снаряжением, в шипованной обуви, порой на лыжах, в любую погоду, зимой и летом.

Как же так вышло, что словацкие шерпы оказались единственными в своем роде? Почему они по-прежнему в строю?

Работа в любую погоду

В городке Стары Смоковец у подножья словацких Высоких Татр в деревянном домике музея шерпов стоят, прислоненные к стене, высокие, крепкие рамы, к которым местные шерпы прикрепляют груз и потом надевают на спину, как огромный рюкзак.

Рамы эти напоминают большие сани, тобогган, только с лямками. Некоторые такие высокие, что достигают потолка. К некоторым уже прикреплены рюкзаки. С этими рамами за плечами шерпы переносят до 100 кг грузов.

М1: Утверждают, что носят и сто, но я всю жизнь занимался туризмом, носить приходилось рюкзаки десятки километров в день и по горам, хоть и Крыма, тоже пройдены сотни и сотни километров. Уже свой вес далеко не унесёшь, сдохнешь. А у шерпов к тому же укоадка, мягко говоря, не располагает к перноске тяжестей. Так что скажем честно - до ста.



Горная гряда Высокие Татры - самый популярный туристический регион Словакии с красивыми водопадами, сказочными лесными массивами и блестящими на солнце озерами и живописными долинами.

Летом миллионы туристов приезжают в Высокие Татры и преодолевают сотни километров по горным маршрутам, от одного альпийского приюта до другого. Зимой же скалистые хребты и горные пики, вздымающиеся на 2500 м, покрыты снегом и льдом.

Последние шерпы Европы следуют по опасным горным тропам от одного приюта к другому, используя весь набор альпинистского снаряжения да еще и неся свою тяжеленную ношу - порой по чуть ли не вертикальным склонам, на большой высоте.

Одна только рама, к которой крепится груз, весит до 8 кг. А весь груз порой превышает 100 кг (ВВС настаивает) - он состоит из продуктов, напитков, дров и всего того, что необходимо на турбазах - от газовых баллонов до постельного белья.

Шерпы работают в любую погоду, в любое время года - и в летнюю жару, и в ледяной холод горной зимы, когда температура опускается до минус 20, дует пронизывающий шквалистый ветер, а горные тропы покрыты льдом.
Любовь к горам как образ жизни

Когда я приехала сюда холодным январским днем, "Швейцарский домик", в котором находится музей шерпов, был окружен снегом. Один из самых старых шерпов, 75-летний Петер Петрас, сидел в кафе "Шерпа" по соседству и пил чай.

Он по-прежнему - несколько раз в неделю - носит тяжелые грузы в горные турбазы. А ведь он не самый старый из местных носичей, возраст которых - от 17 до 79 лет.

Словацкие шерпы доставляют грузы там, где из-за строгих правил охраны окружающей среды необходимые наверху вещи невозможно довезти по канатной дороге или на вертолете



Автор фото, Štefan Bačkor

Словацкие шерпы доставляют грузы там, где из-за строгих правил охраны окружающей среды необходимые наверху вещи невозможно довезти по канатной дороге или на вертолете

По словам Петраса, он работает носильщиком, потому что любит горы, а не из-за денег. "Носильщик - это не работа, это образ жизни, - сказал он мне. - Для настоящего горного носильщика деньги - на втором месте. На первом месте - быть в горах".

У каждого альпийского приюта (можно назвать его турбазой) есть свой смотритель, хозяин, и до восьми шерпов, которые работают по очереди и живут на турбазе.

В их обязанности входят уборка, приготовление еды, расчистка снега и забота о том, чтобы в доме всегда было тепло. Иногда носильщики помогают туристам составить правильный маршрут.

В летний сезон в горах работает до 60 шерпов. Зимой - вдвое меньше. Для кого-то из них это основная работа, для других - дополнительное занятие. Среди носильщиков есть студенты.

Петрас начал мечтать о горах в возрасте 10 лет, когда увидел, как работу шерпов выполняют старшие братья - Йожо и Иван. Йожо был самым сильным из братьев: однажды он занес на высоту 1960 м в Большой Студеной долине плиту весом в 137 кг.

М1: Даже думать не хочу, как он это сделал.



Петер Петрас стал носильщиком после того, как окончил школу, однако потом пошел служить в армию, а после армии учился в Братиславском университете, где в итоге получил степень доктора философии.

Однако любовь к Татрам не отпускала, и по утрам он преподавал, а днем отправлялся в горы работать шерпой. По его словам, это был идеальный баланс.

"Когда мои школьные уроки кончались, я мог забыть о преподавании и побыть в одиночестве на природе, наедине с собой. Я отдыхал психологически. А в школе я отдыхал физически", - рассказывает он.

После того, как Петрас ушел на пенсию, он продолжал работать шерпой: отремонтировал самый старый местный альпийский приют, "Райнерову хату" (построенную в 1863 году как укрытие от плохой погоды), и теперь ведет ее дела.

Турбаза Райнера не приспособлена под жилье, но туристы часто останавливаются в этой маленькой каменной постройке, чтобы перекусить и посмотреть коллекцию старого альпийского снаряжения и лыж, собранную Петрасом.

Зимой он вырезает из снега скульптуры. Петер по-прежнему способен донести до своей "хаты" (на высоту в 1301 м) груз в 60-70 кг, пять-шесть раз в неделю. На обратном пути он забирает мусор.

Турбаза всего в 20 минутах ходьбы от станции канатной дороги, так что путь недлинный, однако когда-то Петрас работал на турбазе, до которой приходилось добираться два часа. "Зимой из-за плохой погоды путь мог занимать все восемь часов", - вспоминает он.

Опасное, но необходимое ремесло

Когда в середине XIX века в Татры пришел туризм, носильщикам платили за то, чтобы те несли для группы туристов еду и напитки. А когда были проложены горные маршруты и строились альпийские приюты, где можно переночевать, шерпы носили стройматериалы, а затем - продукты и топливо для этих шале.

Так происходило по всей Европе, например - в Альпах. Но когда были проложены трассы канатных дорог, когда в горах построили шоссе, носильщики перестали быть нужны. Но не в Словакии.

В Высоких Татрах "модернизация" гор была сведена к минимуму, потому что это особо охраняемая природная территория и биосферный заповедник, так что шерпы здесь по-прежнему нужны, без них не обойтись.

"Шерпа знает, что в шале на него надеются и он должен доставить груз в любом случае", - говорит Петрас.

"Это очень опасная работа", - добавляет он. 20 лет назад один носильщик погиб в лавине. Другой носильщик замерз насмерть.

"Всё это выглядит романтически, потому что мы любим свое занятие, но порой это очень опасно. Вам приходится переживать одиночество, переживать страх, переживать холод. Случаются грозы. А можно просто замерзнуть".



В своей книге Петрас перечисляет необходимые для шерпы навыки и психологические качества: физическая выносливость, сила воли, стойкость, опыт работы в горах, умение реалистично оценивать собственные силы и способности, преданность делу, смирение и вера.

Штево "Пишта" Бачкор, открывший кафе "Шерпа" и основавший вместе с женой Мартиной музей, более 20 лет проработал профессиональным шерпой, да и сейчас несколько раз в месяц поддерживает форму, чтобы не терять связь с сообществом горных носильщиков.

"Я скучаю по этой работе, - рассказал он мне. - Почти всё в моей жизни связано с этим сообществом, с турбазами в горах". Бачкор познакомился с Мартиной тоже в горах, когда она работала на одной из турбаз.

Как говорит Бачкор, каждый раз путь в горы наполняет его ощущением свободы. Но эмоции не только положительные.

"С одной стороны, это доставляет вам удовольствие, но в то же время вы немного тревожитесь по поводу погоды. Вы можете отправиться в путь, когда светит солнце, но через час вас накроет буря со скоростью ветра до 150 км в час и сильным снегопадом".

Но если туристы в плохую погоду возвращаются, шерпы продолжают идти вперед. Петрас вспоминает одну зиму, когда сначала он до нитки промок в горах, а потом пошел снег. Когда Петрас добрался до турбазы, он буквально обледенел.

"Дело даже не в температуре, дело скорее в быстрых переменах погоды", - рассказывает он. Когда он добрался до шале, то сразу побежал на кухню и вылил себе на голову и на руки горячей воды из чайника - чтобы растопить лед.

"Есть вещи, которые ты просто не в состоянии описать", - говорит он.

Как считает Петрас, самый сильный шерпа из работающих ныне - 69-летний Виктор Беранек, который носит грузы к самой высокогорной турбазе в Татрах - "Хата под Рысми" на высоте 2250 м.

Самый старший, 79-летний Ласло Худик, по-прежнему работает пару раз в неделю - не из-за денег, а просто для удовольствия, говорит Бачкор. "Он не может остановиться, настоящая машина".

Бачкору известно только об одной женщине-шерпе: она умерла в 2017 году в возрасте 92 лет.

Островок свободы и отдых для души

Петрасу нравятся Татры еще и потому, что здесь не слишком людно. Это национальный парк и биосферный заповедник ЮНЕСКО, так что никаких снегоходов и квадроциклов - они запрещены для всех, за исключением спасателей.

В заповеднике водятся самые разные звери - бурые медведи, рыси, волки, лисы, сурки, снежные полевки и находящиеся под угрозой вымирания серны. Петрасу хотелось бы, чтобы профессию шерпы точно так же взяли бы под защиту - как вымирающую.

По его словам, такой образ жизни помогает ему сохранять здоровье и жизнерадостность: "Когда меня спрашивают, как у тебя со здоровьем, я отвечаю: не знаю, я не был у врача уже лет 20!"

Петрас часто уходит высоко в горы побыть наедине с собой и отдохнуть. Он сказал мне, что больше всего ему нравится быть в Татрах ночью: "Это лучший отдых для твоей души".
Tags: Интересно, Чехословакия
Subscribe

Posts from This Journal “Чехословакия” Tag

  • Небратья

  • Чехи ткнули пальцем в США

    Информацию о том, что вторжение России на Украину произойдет 16 февраля в Европе получили от США. Об этом 14 февраля заявил заместитель министра…

  • Подкарпатская Русь: "Мы - русские!"

    1937 год. Память великого поэта, в связи со 100-летием со дня его гибели, чествовали тогда «по всей Руси великой». В том числе и на самой…

Buy for 110 tokens
Группа Елены Алекперовой и ее дочери Ирины mgu68 уже на Донбассе, просят помочь непосредственно бойцам и полевым врачам. Раненые и убитые каждый день, при этом не всегда есть возможность правильно хранить тела погибших. Это отдельная тема. Не хватает тепловизоров, нужны дроны, ребята…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments