Михаил (mikle1) wrote,
Михаил
mikle1

Завтра на этом раритете будет присягать новый президент.

В связи с этим у меня сразу возникли два интересных вопроса. Первый связан с тем, что это первое известное издание на украинском языке, датированное серединой 16 века. Сразу становится очевидным, что никакой украинской церкви не могло существовать в принципе, ибо никто на малороссийском никаких богословских трудов не писал. Собственно и история этого издания лишь подтверждает искусственность всяких УПЦ КП, униатов итд.
А второй вопрос может и ясен, но не для меня. Как же Янукович из УПЦ МП присягает на Евангелии. изданном с нарушением канонов?
Историческая справка

Появление Пересопницкого Евангелия относится к ХVI веку. Это перевод Евангелия на украинский язык, сделанный примерно в 1556-1561 гг. Над книгой работали сын протопопа Г. Василевич и архимандрит Пречистенского монастыря Григорий в с. Двирци г. Пересопницы (теперь Ровенская обл.). Заказала перевод княгиня Анастасия Заславская (в монашестве Параскевия), жена князя Кузьмы Ивановича Заславского (Жеславского), из дома Гольшанских. Рукопись была украшена богатым орнаментом и высокохудожественными цветными заставками и миниатюрами. Своеобразным является размещение перед каждым разделом Евангелия так называемых суммариев – краткого содержания раздела. На маргиналиях достаточно много голосов – объяснений к отдельным малопонятным словам.

В 1630 году Пересопницкий монастырь стал иезуитским коллегиумом, книга была тайно вывезена и ее судьба длительное время была неизвестна. Потом книга попала в руки гетмана Ивана Мазепы, который в 1701 году подарил творение Вознесенскому монастырю в Переяславе. Оттуда книгу перевезли в Переяславскую духовную семинарию.

Здесь она хранилась до тех пор, пока в 1837 году ее не обнаружил украинский ученый Осип Бодянский, друг Тараса Шевченко. Он впервые дал книге надлежащую оценку, и ученый мир узнал об уникальном рукописном творении.

После перевода духовной семинарии из Переяслава в Полтаву (1862) Пересопницкое Евангелие было также перевезено. В начале XX ст. рукопись была передана Полтавскому хранилищу. Здесь его изучали литературовед В.М. Перетц (1870-1935) и филолог и палеограф О.С. Грузинский (1881-1954). Во время войны 1941-1945 гг. Пересопницкое Евангелие было эвакуировано.

C 1947 года книга хранится в фондах Национальной библиотеки Украины имени Вернадского.

В 2001 году Пересопницкое Евангелие было издано как научный труд под эгидой института Украинского языка НАН Украины тиражом 500 экземпляров. Факсимильного издания не существовало до 2008 года.

рукописное евангелие

рукописная книга

евангелие рукописное

 

Tags: История Украины
Subscribe

promo mikle1 december 4, 2013 18:13 18
Buy for 100 tokens
И ВСЕГО ЛИШЬ ЗА 100 ЖЕТОНОВ. ПОКА СВОБОДНО. Мы же открыли проект http://naspravdi.info, в котором не только материалы топ-блоггеров, но и новости с Украины. Живущие на остатках некогда самой процветавшей республики Союза вынуждены каждый миг переживать за свою жизнь, за своих близких и думать…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments