Михаил (mikle1) wrote,
Михаил
mikle1

Языково-географические негаразды и политические истерики озабоченных.

На северо-востоке Китая предмет, что на коромысле, называется вэй-дэ-ло. Не случайно?Фото Reuters

Никто не ополчается на польский "языковой империализм" из-за того, что по-польски "на Украине, в Белоруссии, в Литве, в Латвии" будет: na Ukrainie, na Bialorusi, na Litwe, na Lotwe.
Украинские же наци возмущаются оборотом «на Украине», а не как положено, «в Украине». Удивительно, что претензии не предъявляют другие. В самом деле, Сингапур – остров, а мы говорим «в Сингапуре». Кубу ( Как вам понравится фраза "В Кубе состоятся выборы президента"? Здесь ведь явно речь о государстве, а не об острове), Мальту и Ямайку русские ведь не обижают, используют в сочетании с ними предлог «на». Уважительно обходятся с островными Филиппинами («на»). А вот островные Японию, Британию, Индонезию, Исландию «унижают» («в»).Рейтинг блоговЯндекс цитированияРейтинг блоговRambler's <br />Top100.Locations of visitors <br />to this page
В аналогичных прегрешениях повинны  англоязычные народы. К Мальте они применяют предлог on («на»), а к Сингапуру и Индонезии – in («в»). И Багамы уважают: награждают предлогом оn, несмотря на то что эти острова не лучше Филиппин, о которых они говорят с предлогом in.
Французы же дискриминируют страны по «половому признаку, – в отношении государств, названия которых во французском языке имеют женский род, употребляют предлог en, в то время как в отношении названий мужского рода применяют предлог a. Хотя, конечно, и то и другое означает «в». (Была с Бажановым - заслуженный деятель науки России, забавная история в Китае).
  "Как-то мы с женой и сопровождающий нас пекинский профессор прибыли в город Сямэнь. Местные турагенты усадили нашу делегацию в микроавтобус и повезли в гостиницу. Я стал интересоваться ее расположением, далеко ли она от Гуланъюя, живописного острова, туристического центра Сямэня. Турагенты странно на меня взглянули и кивнули головами:
– Близко, через дорогу!
– Здорово, – реагирую я на информацию, – в прошлый свой приезд в Сямэнь четырнадцать лет назад я там побывал три раза, облазил Гуланъюй вдоль и поперек. Все изучил, сфотографировал. Теперь хочу, чтобы жена как следует все там посмотрела. (Держитесь за стулья, друзья)
Турагенты слушали меня молча, с напряженными лицами. Хмуро подавленными они оставались и во время процедуры расселения в гостинице. Когда встречавшие ушли, я спросил пекинского профессора:
– Что их так расстроило?
Он раскрыл загадку:
– Так ты же Гуланъюй произносил так, что им слышалось  Гунаньцзюй. А Гунаньцзюй – это управление общественной безопасности, китайский КГБ.
Хорош гость из Москвы! Не успев ступить ногой на гостеприимную  землю, признается, что кроме проникновения в штаб-квартиру КГБ его ничего в городе не интересует!"

            Китайцы, кстати, в долгу не остаются, тоже вовсю глумятся над иностранными именами и названиями. Вы, например, поймете, кто такой Болежинефу, о котором в прошлом часто писали китайские газеты? А ведь это Брежнев, а Путин – Пу-цзин. А в эпоху конфронтации с СССР в Пекине продавалась водка марки «Эдэкэ», что переводилось, как «Россию можно одолеть».
Под стать китайцам иностранные имена коверкают японцы. По-японски, например, Валя будет Варя, Лена – Рэна, а Ленин, страшно выговорить – Рэнин. И ведь приходится терпеть, потому что у японцев просто нет звука «л».  Интересно было бы проследить за реакцией эстонцев, если бы в Москве и Санкт-Петербурге появились плакаты "Сказочные каникулы в Ревеле", или "Отдохни в Юрьеве (Дерпте)" (первоначальные названия Тарту).
          То, что европейцы и японцы полагают Японским морем, корейцы считают морем Восточным и давно добиваются всеобщего признания этого имени. А вот китайцы, напротив, избегают общепринятого названия Южно-Китайское море, скромно именуя его Южным. Но зато Сан-Франциско для них  Старая золотая гора, Мельбурн - Новый золотой горой, Владивосток – Заливом трепангов. Для арабов не существует никакого Персидского залива, он Арабский. Грузины называют собственную страну Сакартвелло (но всех с детской непосредственностью Саакашвили просит называть Грузию по названию американского штата Georgia.), японцы свою – Ниппон, греки свою – Эллада, индийцы свою – Бхарат, египтяне свою – Мыср, латыши Россию – Кривией, поляки Италию – Влохы, французы Германию – Альмань. Этот список можно продолжать еще долго.К чему я это пишу? К тому, что пора заканчивать с «детской болезнью левизны» в языкознании и географии.

Подробнее на эту тему здесь http://mikle1.livejournal.com/482108.html#cutid1
или здесь http://www.ng.ru/style/2010-04-12/12_anomalies.html
Tags: Язык
Subscribe
promo mikle1 december 4, 2013 18:13 18
Buy for 100 tokens
И ВСЕГО ЛИШЬ ЗА 100 ЖЕТОНОВ. ПОКА СВОБОДНО. Мы же открыли проект http://naspravdi.info, в котором не только материалы топ-блоггеров, но и новости с Украины. Живущие на остатках некогда самой процветавшей республики Союза вынуждены каждый миг переживать за свою жизнь, за своих близких и думать…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments